主要课程
学习了数据结构、算法设计、操作系统和软件工程等核心课程,成绩优异,GPA达3.8/4.0。
项目经验
参与开发了基于Unity引擎的校园游戏应用,担任前端开发角色,负责用户界面设计和交互逻辑实现;在课程项目中,主导一个游戏原型开发,获得团队第一名。
获奖情况
多次在校内外编程竞赛中获奖,包括2016年全国大学生游戏设计大赛二等奖;获得国家奖学金和校级三好学生称号。
研究方向
专注于游戏叙事设计和用户交互体验,研究如何通过动态叙事提升游戏沉浸感;课程涵盖游戏引擎高级应用、人工智能在游戏中的集成。
项目经验
主导开发了多个商业游戏原型,使用Unreal Engine引擎,模拟复杂游戏机制;参与校企合作项目,与知名游戏公司合作,优化游戏UI/UX设计,提升用户满意度。
学术成果
发表多篇学术论文,包括在国际游戏开发会议上的论文;获得硕士学位优秀论文奖,并申请了两项游戏设计相关的专利。
工作描述
主要职责
- 负责游戏文本的翻译、编辑和本地化工作,确保内容符合目标市场的文化适应性和语言规范。
- 与开发团队紧密合作,进行游戏文案的本地化适配,包括角色对话、游戏说明和用户界面文本的翻译。
具体任务
- 使用专业工具如SDL Trados Studio进行高质量翻译,处理游戏文本文件,确保术语一致性。
- 执行QA检查,包括语法校对、文化敏感性审查和功能测试,以提升游戏整体质量。
- 参与本地化项目管理,协调资源,确保按时交付。
成果
- 成功完成了多款热门游戏的本地化项目,如《剑网3》和《完美世界国际版》,显著提高了用户满意度和游戏销量。
工作描述
- 负责游戏文本的翻译和编辑工作,确保内容符合文化适应性和语言准确性,例如为《王者荣耀》等热门游戏进行本地化。
- 使用专业工具如SDL Trados进行翻译和校对,提高本地化效率和质量。
- 与开发团队和测试部门协作,进行本地化测试,修复文本错误和适应性问题,确保游戏在不同地区的顺利运行。
- 参与游戏项目从设计到发布的整个生命周期,包括需求分析、内容规划和后期优化,提升用户体验。
项目概述
负责《星际远征2》端游及手游双平台的全球版本本地化工作,覆盖包括北美、欧洲、东南亚等16个语言区域,项目周期14个月。
核心职责
- 本地化内容策划:设计符合各区域文化差异的游戏文本体系,包括角色对话、任务剧情、物品描述等模块
- 跨文化适配:针对不同文化背景进行内容调整,如日本版避免使用龙的形象,欧美版注重科幻感表达
- 本地化工具开发:主导开发本地化协作平台,实现文本版本管理、术语库自动匹配、多平台格式转换等功能
- 质量把控:建立本地化质量评估体系,通过机器翻译检测+人工校对双保险机制,确保本地化文本符合行业标准
技术难点
- 多平台文本适配问题:解决PC端长文本显示与移动端短文本展示的冲突
- 术语一致性管理:建立包含5000+条游戏术语的本地化词典,确保全球版本统一性
- 版本协同机制:开发自动化流程,将本地化文本无缝集成至游戏引擎,减少人工对接时间
项目成果
- 完成8个语言版本发布,全球覆盖用户超200万
- 本地化错误率控制在0.3%以内,显著优于行业平均水平
- 建立可复用的本地化流程体系,后续项目效率提升40%
项目概述
作为《幻想纪元》MMORPG项目的核心叙事编辑,负责构建游戏世界观及互动叙事框架,该项目处于引擎Demo阶段,预计市场规模超过5亿美元。
核心职责
- 叙事架构设计:构建包含主线剧情、支线故事、阵营冲突的多层次叙事体系,设计超过100个关键剧情节点
- 互动叙事原型开发:运用FPGA技术搭建互动叙事原型,实现玩家选择对游戏世界的影响机制
- 多媒介叙事:整合文字、CG动画、环境叙事、NPC互动等多媒介形式,打造沉浸式叙事体验
- 编辑工作流建立:设计文本生产流水线,实现剧情文档与游戏开发流程的无缝对接
技术难点
- 叙事复杂度管理:设计分支叙事管理工具,实现超过1000种剧情可能性的动态生成
- 跨部门协作机制:建立文案-策划-美术-程序的协同工作流程,确保叙事内容与游戏机制的深度融合
- 玩家行为预测:基于用户行为数据,预判叙事设计对玩家留存的影响,进行叙事节奏优化
项目成果
- 完成可交互叙事原型,获得腾讯内部创新项目奖项
- 建立行业领先的叙事编辑工作流,被后续12个游戏项目复用
- 提出'叙事影响力评估'模型,量化叙事设计对游戏核心指标的贡献
个人总结
作为一名游戏编辑,我拥有扎实的专业技能和丰富的实践经验。专业技能包括精通Unity和Unreal Engine等游戏编辑工具,熟练进行内容创作、脚本修改和游戏优化,确保高质量输出。
工作经验:曾在知名游戏公司担任编辑角色,参与多个成功项目,负责内容编辑、测试反馈和团队协作,积累了丰富的实战经验。
职业规划:未来,我计划深化游戏AI和内容管理领域的知识,目标成为游戏编辑专家,推动创新并提升用户体验。
研究背景与目标
本研究旨在探讨全球化背景下游戏文本本地化过程中文化适应性的关键因素及其对用户接受度的影响。
研究方法
采用混合研究方法,结合定量问卷调查(N=200)与定性深度访谈(N=25),并通过对比分析国内外知名游戏的本地化案例,构建文化适应性评估模型。
创新点
首次提出"文化适配度矩阵"模型,从语言风格、视觉符号、价值观映射三个维度量化评估本地化效果,并开发了相应的评估工具。
研究成果
- 发表核心期刊论文《游戏本地化中的跨文化适应性机制研究》
- 建立游戏文本本地化评估标准体系,被国内5家游戏公司采纳
- 获2023年游戏产业创新奖-最佳研究项目奖
研究背景
针对当前游戏叙事方式单一化问题,探索数据驱动下的非线性叙事构建方法。
研究方法
运用机器学习算法分析200万条玩家行为数据,结合叙事学理论,开发了基于玩家选择与反馈的动态叙事生成系统。
创新成果
- 叙事引擎突破:成功将深度学习算法应用于游戏叙事分支选择,实现基于玩家实时反馈的剧情动态调整
- 学术贡献:在《游戏研究杂志》发表论文《数据驱动下的游戏叙事结构优化路径》,被引用18次
- 行业应用:研究成果被应用于3款AAA级游戏,新增叙事分支700+,玩家满意度提升23%
英语: C1水平,能流利进行专业沟通和写作,熟悉游戏本地化术语和行业标准。
日语: B1水平,能进行基本交流和阅读日语游戏文档,支持多语言项目。
-
游戏编辑认证(GEC),由国际游戏开发者协会认证,2020年获得,证明专业游戏内容编辑能力。
-
项目管理专业人士认证(PMP),2019年获得,提升游戏开发项目管理和团队协作技能。